نقد ترجمة ادبی از دیدگاه تحلیل گفتمان انتقادی
author
Abstract:
این مقاله در چارچوب روییل گفتمانِ انتقادی به نقد ترجمۀادبی میپردازد.تحلیل گفتمانِ انتقادی رویی به مطالعة متنی از ی درنظر میگیرد و مییربناهای ایدئولوژیطبیعی جلوه داده شدهین رویمطالعات ترجمه زمینۀ تازهای را بهوجود میمبدأ و متنِ مقصدمیتواند با نگاهی نو مورد نقد قرار گیرد. بهمنظور معرفی این تعامل، در ای""، با بهرهگیری از روشهای تحلیل گفتمان انتقادی، مورد بررسی قرار میگیرد. نتایج نشان میییر، تبدیل، انتخاب واژگانی و دستوری، جاافتادگی و سهوالقلمی را میتوان ایدئولوژییی روابط قدرت و عوامل فرهنگی و اجتماعی قابل مشاهده است.
similar resources
بررسی نقدهای ادبی رضا براهنی از دیدگاه تحلیل انتقادی گفتمان
در این پایان نامه به طور کلی سه موضوع ایدئولوژی، قدرت و بینامتنیت مورد بررسی قرار گرفته است. داده های مورد بررسی مجموعه ای است از نقدهای ادبی رضا براهنی منتقد معاصر. تحقیق حاضر در پی آن است تا نشان دهد که منتقدان، از جمله منتقدان متون ادبی و آثار هنری، در مواجهه با این آثار، با فرایندهای فرهنگی سرشار از ایدئولوژی سر و کار دارند و تنها با اثر مواجه نیستند. این پژوهش بر این فرضیه بنا شده است که ه...
تحلیل انتقادی کتاب نقد ادبی اثر نعیم عموری
نقد کتابهای دانشگاهی از مهمترین روشها برای بررسی میزان کارآمدی آنهاست که مزایا و معایب آنها را برمیشمرد و بدین طریق راه را برای تمامی کسانی که قصد نویسندگی در حوزهای مشخص دارند هموار میکند. کتاب نقد ادبی اثر «نعیم عموری» سعی دارد که مکاتب و روشهای نقد ادبی را به دانشجویان زبان و ادبیات عربی معرفی کند. این مقاله به روش توصیفی ـ تحلیلی و آماری درپی آن است تا کتاب حاضر ...
full textتحلیل انتقادی گفتمان قصیدهای از سنایی غزنوی
تحلیل گفتمان انتقادی شامل نظریهها و روشهایی است برای مطالعۀ تجربی روابط میان گفتمان و تحولات اجتماعی و فرهنگی قلمروهای گوناگون اجتماعی. تحلیلگران انتقادی گفتمان بر آناند که متنهای ادبی، مثل سایر متنها، در خدمت ارتباطاند، بنابراین، آنها را نیز میتوان با نگرش و روش انتقادی تحلیل نمود. در این پژوهش یکی از قصاید مشهور سنایی غزنوی، بر اساس روش تحلیل گفتمان انتقادی فرکلاف، در سه سطح توصیف، ت...
full textبررسی و نقد ترجمة بین زبانی و ترجمة بین نشانه ای «مرگ دستفروش» از دیدگاه نشانه شناسی انتقادی
مقالة حاضر به بررسی و نقد نمایشنامة «مرگ فروشنده»، ترجمة بین زبانی آن به فارسی و ترجمه بین فرهنگی- بین نشانه ای آن به یک تله تئاتر ایرانی می پردازد. نمایشنامه از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه شده و ترجمة فارسی مبنای ترجمة بین نشانه ای آن بوده است. بر این اساس نگارنده هر دو ترجمه را با متن های پیشین مربوطه مقایسه کرده و در هر دو ترجمه، نشانه هایی که مشخصاً کارکرد ایدئولوژیک دارند تعیین و بررسی شدند...
full textتقلید از دیدگاه نقد ادبی
تقلید و تعیین حدود و ثغور آن و تفاوت آن با اقتباس و اخذ و مضامین مشترک، از مسایل مهم در نقد ادبی است. مقاله حاضر در پی آن است که حدود تقلید را مشخص نماید و عوامل و پیامدهای آن را که در ادبیات ما نیز کمتر بدان توجه شده، بررسی کند تا هنر خلاق از هنر غیر خلاق باز شناخته شود. بدین منظور در این نوشته ابتدا مقدمه گونه ای درباره تقلید در نقد یونان باستان و مفاهیم معادل آن در ترجمه های اسلامی یعنی محاک...
full textMy Resources
Journal title
volume 7 issue 14
pages 57- 77
publication date 2011-09-23
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
Keywords
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023